• Sarah Hu Castillo

L2 Un'occasione da non perdere

Carla: Bel posto, ti piace? Erano ani che no ci venivo.

克拉拉:很美的地方,你喜歡嗎?我很多年沒來了


Gianni: Si, carino…Dai, ordiniamo! Ho un fame…

加尼:嗯 不錯⋯拜託 我們點餐吧!我餓死了⋯


Carla: Cosa prendi? La pasta o un secondo?

克拉拉:你要點什麼?義大利麵或主食?


Gianni: Non lo so…tu? C’è qualcosa che ti piace?

加尼:我不知道⋯你呢?有什麼是你喜歡的嗎?


Carla: Hmmm, si, le linguine al pesto.

克拉拉:恩恩 有 青醬義大利扁麵


Gianni: io…prendo le tagliatelle ai funghi porcini. Prendiamo anche un antipasto? Ti va una caprese?

加尼:我⋯我要吃牛肝菌雞蛋義大利麵。我們也要點前菜嗎?你要卡布里沙拉嗎?


Carla: è con la mozzarella di bufala? Allora, si! Scusi, possiamo ordinare?

克拉拉: 是水牛的莫札瑞拉起司嗎?啊 那我要點!不好意思,我們可以點菜了嗎?


Gianni: Senti, Carla, ti volevo dire una cosa, ma mi sa che sei un po’ giù oggi….

加尼:聽著,克拉拉,我本來想跟妳講一件事,但我覺得你今天有點低落⋯


Carla: Scusami, Gianni, è vero, stavo pensando a qualcosa che è successo stamattina.

克拉拉:不好意思,加尼,是真的。我之前在想今早發生的事情


Gianni: Cosa, cos’è successo?

加尼:什麼,發生什麼事?


Carla: No, niente, mi ha contattata un’importante scuola d’italiano e mi ha fatto un’offerta di lavoro: guadagnerei quasi il doppio!

克拉拉:不 沒什麼,一所重要的義大利文學校跟我聯絡,並要給我一份工作:應該賺的薪水是現在的兩倍


Gianni: Davvero?! Perché quella faccia, allora?

加尼:真的嗎?!為什麼這個表情,然後呢?


Carla: eh, non posso accettare.. la scuola è a Venezia.

克拉拉:嗯 我不能接受。⋯學校是在威尼斯


Gianni: A Venezia?! E…perché non ci vuoi andare?

加尼: 威尼斯?那⋯你為什麼不想去呢?


Carla: Ma come? E noi? Dovrei trasferirmi lì per almeno un anno e verrei a Roma, che so, ogni due mesi…perché avrei lezione anche il sabato!

克拉拉:什麼?那我們呢?我應該要去最少一年,且可能兩個月才回羅馬一次⋯因為可能星期六也要上課!


Gianni: Si, ma sembra un’occasione da non perdere!

加尼:但看起來是一個不可錯過的機會!


Carla: Gianni, non hai capito: ci vedremmo molto poco, è questo che vuoi?

克拉拉:加尼,你不明白:我們可能見面會變很少,這是你想要的嗎?


Gianni: certo che no! Però...potrei venire con te a Venezia. Se vuoi…

加尼:當然不是!但⋯我或許可以跟你去威尼斯。如果你想要。。


Carla: Cioè? Ti trasferiresti anche tu a Venezia? Ma come?

克拉拉:意思是?你跟我去威尼斯?怎麼可能


Gianni: Beh, cercherei un lavoro, farei qualsiasi cosa pur di rimanere con te.

加尼:恩 我可以找份工作,做些什麼是可以留在你身邊的


Carla: Veramente faresti questo per noi?

克拉拉:你真的願意為了我們這樣做?


Gianni: Questo e altro!

加尼:不管是這個或其他的!


Carla: Gianni, non so che dire…

克拉拉:加尼,我不知該說什麼好。。。

3 次瀏覽0 則留言

最新文章

查看全部

L5 Carla non deve sapere niente!

TRADOTTO DA TIFFANY Gianni: Eccomi! Scusa, c’era un traffico… 加尼:我來了!不好意思 路上塞車。。 Carla: Eheh, a Venezia?! Piuttosto, hai preso tutto? …E il basilico? 克拉拉:呵呵,在威尼斯?總之,你買好全部的東西了嗎?羅勒葉呢? Gianni: Non c’è? A

L5 Ormai sono un manager

Uomo: Ivan, il nostro direttore, è ancora all’estero, tanto la prossima sarà per te una settimana di prova. 男人:伊凡,我們的主任現在還在國外,反正下個星期是你的試用期 Gianni: Certo, sono pronto…non ho ancora capito esattamente q

L4 In cosa siete più bravi?

Carla: …ora che ci siamo presentati, vorrei sapere qualcosa di più su di voi. Ad esempio, cosa vi crea maggiori difficoltà? Dai, chi vuole parlare per primo? Jane? 克拉拉。。。在我們自我介紹後,我想要了解你們更多一些。舉例來說。。你們覺