• Siali

L4 Non c’è un treno che parte prima?

Gianni: Bruno, non preoccuparti…non e la prima volta che prenoto una camera!

加尼:布魯諾,你不用擔心。。又不是我第一次訂房間!


Bruno: Appunto, ricordo l’ultima volta che l’hai fatto! Allora, hai trovato qualche offerta?

布魯諾:沒錯,我記得上一次你做了什麼!好了,你有找到什麼優惠嗎?


Gianni: Un attimo…si, guarda questo: 70 euro compresa la colazione!

加尼:等等。。有,看這個:70歐元包早餐!


Bruno: Hmm, carino…è tre stelle, no? Fallo vedere a Carla, se puoi.

布魯諾:恩。不錯,這三星的嗎?你給克拉拉看


Gianni: Ok, più tardi mando il link..Caspita, sono rimaste solo tre camere, due singole e una matrimoniale!

加尼:好,我晚點傳連結給他。哇賽,只剩下三間房,兩間單人,跟一間雙人房!


Bruno: Allora, dobbiamo sbrigarci..pero non prenotare ancora..Oh, ciao amore!…A Siena? OK..senti, Gianni ha trovato un bell’albergo. …si, si, ciao, a

dopo! Carla parte venerdì in treno…va da sua sorella.

布魯諾:好,我們要盡快。。但先不要訂。。喔,哈囉 親愛的!錫耶納?好,聽著 加尼找到一間不錯的飯店。。對,好 等等見!克拉拉星期五會先搭火車去找她的姊姊


Gianni: Ah…pero poi ci raggiunge, vero? No…è per sapere quante camere prenotare!

加尼:啊。但她之後會加入我們吧,是嗎?因為我要知道訂幾間房間!


Anna: Hai già fatto il biglietto del treno? Se no, lo facciamo adesso.

安娜:妳訂了火車票了嗎?如果還沒 我們現在來訂


Carla: Ah, brava…vorrei essere a Siena intorno alle 7 di sera.

克拉拉:啊 好啊。。我想要晚上七點多到錫耶納


Anna: Vediamo…ecco, puoi prendere il Frecciarossa alle 4..e arriva a Firenze alle 5 e mezza..alle 6 prendi il Regionale e alle 7:30 sei a Siena.

安娜:我們看看。。這個,你可以搭4點的Frecciarossa,5點半會到佛羅倫斯。。6點搭Regionale,然後7點半到錫耶納


Carla: Hmm, non c’è un treno che parte prima da Firenze?

克拉拉:恩,沒有先到佛羅倫斯的車嗎?


Anna: Si, alle 5:45, ma non conviene, bisogna cambiare a Empoli. Altrimenti c’è il pullman.

安娜:有,5點45分,但沒有那麼划算,你需要在Empoli轉車。不然另外的選擇是客運


Carla: no, il pullman mi stanca. Senti, quanto costa la prima soluzione?

克拉拉:不,搭客運好累。聽著,第一個方案幾多錢?


Anna: Dunque, il Freccia 45 euro e il Regionale…altri 10. Ah…Bruno, cioè Gianni, chiede se sabato vieni anche tu in albergo con noi.

安娜:恩,Freccia 45 歐元,在加Regionale 的10歐元。。喔 布魯諾,其實是加尼,問你星期六跟我們一起住酒店嗎


Carla: Eh, si…man non lo dire..di’ che non lo so ancora!

克拉拉:是。。但先不要說。。說我還不確定!


0 次瀏覽0 則留言

最新文章

查看全部

L12 E' un falso

Bruno: Uhm che profumino..è pronto? 布魯諾:嗯,好香喔。。差不多好了嗎? Anna: Quasi. Voi avete finito di apparecchiare la tavola? 安娜:差不多。你們要先把桌子準備好嗎? Bruno: Sì, mancano solo i bicchieri. Abbiamo preparato anche l’insa

L11 Cosa desidera?

Anna: Buongiorno sig. Marcello! 安娜:早安,馬歇羅先生! Negoziante: Ah, buongiorno Signorina! Cosa desidera? 店員:啊 小姐 早安!你想要什麼呢? Anna: Vorrei del prosciutto crudo, due etti, per favore. 安娜:我想要生火腿,兩百克,謝謝 Negoziant

L11 Era felicissima!

Carla: E questa la lista della spesa? Dammi, ci penso io..Allora? 克拉拉:這是買菜的明細嗎?給我,我來。。所以呢? Anna: Niente, quando è tornato a casa, mi ha spiegato come stanno le cose.. 安娜:沒什麼,當他回家的時候,他跟我解釋他們的事。。 Carla: