• Sarah Hu Castillo

L6 Che cosa ha detto?

Anna: hmmm, io questo…ne vado matta!

安娜:恩。。我這個。。我超級喜歡!


Carla: Anch’io! Ma preferisco questo qui…mi fa impazzire!

克拉拉:我也是!但我更喜歡這邊這個。。我超愛!


Bruno: ah, c’è anche..oh, questo è il mio preferito! Pero mi sa che prendo anche quello!

布魯諾:啊 這個也是。。喔 這個我的最愛!但我也要選另外那個!


Carla: Anna, come stai?

克拉拉:安娜,你現在如何?


Anna: Dopo il gelato, meglio! Ti riferisci a Ferrara? Veramente, ci penso continuamente.. forse è in zona anche lui.

安娜:吃了冰淇淋之後好一點!你指的是費拉拉?說真的,我覺得這會繼續下去。。或許他也在這一區


Bruno: Senti, perché non chiami Alice? Cosi chiariamo questa storia una volta per tutte!

布魯諾:聽著,為什麼不打給愛麗絲?這樣我們可以一次問清楚!


Anna: hai ragione! È la cosa migliore da fare..è occupato.

安娜:你說得有道理!或許這樣做比較好。。佔線。


Carla: Secondo me, è con lui…proprio qui a Firenze.

克拉拉:我覺得她應該跟他再一起,或許就在佛羅倫斯


Anna: Pronto? Oh, ciao Alice, come stai? Bene, bene. Senti…sono a Firenze con Bruno e gli altri e ho visto che c’è un convegno..ah…davvero?!..Hmm..Giovedì.

Tu, tutto bene? Ok, ci sentiamo!

安娜:喂?喔 哈囉 愛麗絲,你好嗎?很好 很好。聽著我現在跟布魯諾跟其他人在佛羅倫斯,我有看到有一個研討會。。喔 真的嗎? 恩。。星期四。你呢?一且都好嗎?保持聯絡喔!


Carla: che cosa ha detto? Ah, ecco Gianni. Allora?

克拉拉:她說什麼?啊 加尼來了,所以呢?


Gianni: mi dispiace, ragazzi, niente biglietti: sono andati a ruba!

加尼:不好意思 大家。沒有票了!都被搶光了!


Carla: Mannaggia! Aspetta, chiamo Luigi..il bassista del gruppo.

克拉拉:糟糕!等等 我打給路易基。。樂團的貝斯手


Gianni: Mi stai prendendo in giro, eh? Comunque, conosco un locale dove fanno musica dal vivo e si può anche ballare.

加尼:你在開我玩笑啊?不管如何,我知道有一個地方有現場表演也可以跳舞


Carla: Ah, meno male..quindi stasera ti vediamo ballare?

克拉拉:啊 好險。。所以我們今晚去跳舞嗎?


Bruno: Scusa, Anna, Alice che ha detto?

布魯諾:不好意思 安娜,愛麗絲到底說了什麼?


Anna: Alice dice che suo marito è a Firenze, perché e un esperto di arte rinascimentale e…la volete sapere tutta? Ci ha pure visit!

安娜:愛麗絲說她老公在佛羅倫斯,因為他是文藝復興的專家。。而且你們知道嗎?他也有看到我們!


Bruno: Ci mancava solo questa! Forse ora crede che l’abbiamo seguito fino a qui!

布魯諾:我們還有好多要擔心!或許現在他覺得我們跟他來到這裡!


2 次瀏覽0 則留言

最新文章

查看全部

L12 E' un falso

Bruno: Uhm che profumino..è pronto? 布魯諾:嗯,好香喔。。差不多好了嗎? Anna: Quasi. Voi avete finito di apparecchiare la tavola? 安娜:差不多。你們要先把桌子準備好嗎? Bruno: Sì, mancano solo i bicchieri. Abbiamo preparato anche l’insa

L11 Cosa desidera?

Anna: Buongiorno sig. Marcello! 安娜:早安,馬歇羅先生! Negoziante: Ah, buongiorno Signorina! Cosa desidera? 店員:啊 小姐 早安!你想要什麼呢? Anna: Vorrei del prosciutto crudo, due etti, per favore. 安娜:我想要生火腿,兩百克,謝謝 Negoziant

L11 Era felicissima!

Carla: E questa la lista della spesa? Dammi, ci penso io..Allora? 克拉拉:這是買菜的明細嗎?給我,我來。。所以呢? Anna: Niente, quando è tornato a casa, mi ha spiegato come stanno le cose.. 安娜:沒什麼,當他回家的時候,他跟我解釋他們的事。。 Carla: