• Sarah Hu Castillo

L9 E questo di chi è?

L’operaio 1: Tre piani! Non dovevamo lasciare il divano per ultimo…

工人一號: 三樓!我們不應該把沙發留到最後。。

L’operaio 2: Infatti…Dai, abbiamo quasi finito…

工人二號:沒錯。。快點 我們差不多要結束了。。


L’operaio 1: quasi, Matteo! Abbiamo un’altra consegna poi…

工人一號:差不多,馬德歐!我們還有一件要送。。


Alice: Attenzione, per favore! Ma è molto pesante?

愛麗絲:拜託注意一下!真的很重嗎?


L’operaio 2: Nessun problema, signora. E il nostro lavoro. Siamo solo un po’ stanchi.

工人二號:沒任何問題,小姐。是我們的工作,我們只是有點累。


L’operaio 1: Ecco, fatto! Dove lo mettiamo?

工人一號:好了!要我們放在哪裡?


Alice: Boh.. possiamo aspettare un attimo mio marito? Sta arrivando.

愛麗絲:恩 我們可以等我先生嗎?他要回來了


L’operaio 2: Ci dispiace, signora, ma non è possibile, abbiamo anche un’altra consegna.

工人二號:小姐,不好意思,沒有辦法。我們還有另外一件東西要送


Alice: Ok…allora, mettiamolo là, sotto il Caravaggio…il quadro.

愛麗絲:好,我們把它放在那邊,在卡拉瓦喬的畫下面。


L’operaio 1: Tra le due poltrone?

工人一號:在兩個單人沙發的中間嗎?


Alice: o forse è meglio a destra del camino?

愛麗絲:不然或許放在壁爐的右邊會更好?


L’operaio 2: signora, lei lo sa. Noi lo mettiamo dove vuole.

工人二號:小姐,您應該知道。我們只是照你的需求去擺放


Alice: Vogliamo provare a metterlo accanto alla finestra?

愛麗絲:我們試試把它放在窗戶的旁邊?


L’operaio 1: è sicura, accanto alla finestra? Forza, Gigi…perfetto. Va bene cosi, possiamo andare?

工人一號:你確定放在窗戶的旁邊?來,GG。。很好。就這樣,那我們可以走了嗎?


Ferrara: Buonasera! Ma perché l’avete messo là il divano?

費拉拉:晚安!為什麼你們把沙發放在那邊?


L’operaio 2: ricominciamo.. eh, veramente, sua moglie era un po’ indecisa.

工人二號:又來了。。恩 是因為你老婆有點猶豫不決


Ferrara: Ma Alice, ne abbiamo già discusso, no? Il divano va tra le poltrone…davanti al televisore e non vicino alla finestra.

費拉拉:愛麗絲 我們討論過了,不是嗎?沙發要放在兩個單人沙發的中間,在電視的前面,而不是在窗戶的附近


L’operaio 1: sig Ferrara, è proprio sicuro? Su, Gigi…

工人一號:費拉拉先生,你真的確定齁?走 GG


Alice: Perfetto, devo solo comprare dei cuscini.

愛麗絲:很好,我只需要在買抱枕


Ferrara: Ehi, un attimo. Il divano non è quello che abbiamo ordinato!

費拉拉:誒 等等。這個沙發不是我們訂的那個!


L’operaio 1: cosa?! E questo di che è?…oh no! Gigi, abbiamo portato su il divano sbagliato!

工人一號:什麼?那這個是誰的?喔 不好了 GG,我們搬來了錯的沙發!


0 次瀏覽0 則留言

最新文章

查看全部

L12 E' un falso

Bruno: Uhm che profumino..è pronto? 布魯諾:嗯,好香喔。。差不多好了嗎? Anna: Quasi. Voi avete finito di apparecchiare la tavola? 安娜:差不多。你們要先把桌子準備好嗎? Bruno: Sì, mancano solo i bicchieri. Abbiamo preparato anche l’insa

L11 Cosa desidera?

Anna: Buongiorno sig. Marcello! 安娜:早安,馬歇羅先生! Negoziante: Ah, buongiorno Signorina! Cosa desidera? 店員:啊 小姐 早安!你想要什麼呢? Anna: Vorrei del prosciutto crudo, due etti, per favore. 安娜:我想要生火腿,兩百克,謝謝 Negoziant

L11 Era felicissima!

Carla: E questa la lista della spesa? Dammi, ci penso io..Allora? 克拉拉:這是買菜的明細嗎?給我,我來。。所以呢? Anna: Niente, quando è tornato a casa, mi ha spiegato come stanno le cose.. 安娜:沒什麼,當他回家的時候,他跟我解釋他們的事。。 Carla: