Se tornerai|如果你回來
- Giancarlo Zecchino
- 6月10日
- 讀畢需時 2 分鐘
di Max Pezzali
翻譯|江書宏
Ti ricordi quell'estate
你記得那個夏天 in moto anche se pioveva
雖然下雨也騎車 tentavamo un po' con tutte
幾乎向每個女孩子搭訕
cosa non si raccontava
我們甚麼話題都來聊
ci divertivamo anche
con delle cose senza senso
一些沒意義的事我們也感到有趣 questo piccolo quartiere
這個小市區 ci sembrava quasi immenso
看起來幾乎沒有盡頭
Poi le strade piano piano ci hanno fatto allontanare
然後我們漸漸地分道揚鑣
e il motivo sembra strano
莫名其妙的 non lo saprei neanche dire
我也不會說 solo ti vedevo qualche volta
只是我看過你幾次 in giro con quegli altri
和其他人兜風 tu che mi dicevi
你告訴我
qualche sera passerò a trovarti
某夜我去找你
Io che avevo i fatti miei
我忙著我的事 ti ricordi quella
你記得那個嗎 con quegli occhi grandi bianchi
那些白色大眼睛 mi dicevi è troppa bella
你告訴我她太漂亮 forse è stato il tempo
或許要怪時間 forse quella solitudine che ci portiamo dentro
或是那個我們心裡懷著的寂寞 però credimi
但是你要相信我
Se tornerai
如果你回來 magari poi
可能那時 noi riconquisteremo tutto
我們重新擁有 come tanti anni fa
就像幾年前那樣 quando per noi
那時對我們來說 forse la vita era più facile
生活可能容易一點 forse è stato il tempo
或許要怪時間 forse quella solitudine che ci portiamo dentro
或是那個我們心裡懷著的寂寞
troppo grande per noi
對我們太沉重
Ti ho rivisto stamattina
今天早上我再看到你
sul giornale la tua foto
在日報上你的照片 steso su quella panchina
躺著在那長凳上 non sembravi neanche tu
看起來不像你 forse te la sei cercata
或許你活該 forse non sei stato forte
或許你不夠 non m'importa ma non so
對我不重要了,但我也不確定 se eri pronto per la morte
面對死亡是否你已準備好
Io che ho sempre i fatti miei 我總是有我的事
con un'altra donna con degli occhi grandi
跟另一個有大眼睛的女人
che anche tu
mi diresti è troppo bella
你也會同意她超漂亮
forse è stato il tempo
或許要怪時間 forse quella solitudine che ci portiamo dentro
或是那個我們心裡懷著的寂寞 però credimi
但是你要相信我 se tornerai
如果你回來 magari poi
可能那時 noi riconquisteremo tutto
我們重新擁有 come tanti anni fa
就像幾年前那樣 quando per noi
那時對我們來說 forse la vita era più facile
生活可能容易一點
Comments