Giancarlo Zecchino
In stazione
已更新:11月10日
Al binario 3 della stazione...
A: Scusi, dov'è il regionale veloce per Roma delle 10:00?
Impiegato: Il treno è in partenza dal binario 5, invece che dal binario 3…
A: Che cosa?! L’impiegato in biglietteria ci ha detto che il treno era in partenza dal binario 3!
Impiegato: C’è stato un annuncio variazione binario. Ci scusiamo per il disagio, ma il treno è in partenza tra 2 minuti. Meglio di correre…

A: Accidenti! Ma dov'è il binario 5? Non lo troviamo…
Impiegato: Andate sempre dritto fino al deposito bagagli e girate a destra, giù per le scale. E poi all’edicola girate a sinistra e salite le scale.
A: Andiamo! Alla svelta!!
Al binario 5 della stazione...
A&B: No! Aspetta!!
A: Accidenti! Non abbiamo fatto in tempo! Il treno è appena partito. Adesso, cosa facciamo?
B: Non c'è da preoccuparsi. Siamo in Italia! Abbiamo i biglietti giornalieri. Il prossimo treno per Roma è tra un'ora.
A: Così siamo in anticipo... C'è una gelateria di fronte alla stazione, prendiamo un gelato!
在火車站的3號月台......
A:請問,10點往羅馬的區間快車在哪?
職員: 這班車是從5號月台出發,不是從3號月台喔.......
A:甚麼?!售票處的人員跟我們說這班車是從3號月台出發耶!
職員:剛剛有個更改月台廣播通知。不好意思造成不便,但火車在兩分鐘內要出發了。你們最好用跑的。
A:該死!5號月台在哪? 我們找不到!
職員:直走到行李寄放處,然後右轉,下樓梯,然後在書報攤左轉,上樓梯。
A:走吧!趕快!
在5號月台......
A與B:不!等一下!
A:該死!我們趕不上了!火車剛開走了!現在怎麼辦?
B:別擔心啦!我們在義大利耶!我們是一日票。下一班到羅馬的車還有一小時。
A:所以我們早到嘍...... 車站對面有家冰淇淋店,先來點個冰淇淋吧!
這篇文章的作者是蔡耀德Enzo,一名認真的義大利文學生。你也想練習你的義大利文寫作嗎?
作文寫完之後,你想交給江書宏老師修改嗎?歡迎你注冊Siali Academy官網,就能授權留言。在留言中寫上你的作文,老師會儘快幫你修正!文章訂正好後,就會登載本部落格上!