• Giancarlo Zecchino

義語慣用語和俗語 #15

Non ho capito un'acca!


在義大利文裡,「H」 這個字母由於極少出現,因此帶有一種簡單、微不足道的意涵。

1. 俗語解析

  • non:否定詞,放在動詞之前使用

  • ho:助動詞「avere」的第一人稱單數

  • capito:「capire」動詞的過去分詞,意為弄懂、弄清楚

因此,顧名思義,Non ho capito un'acca!的字面意是我連個 H(這微不足道的東西) 都沒搞懂,換言之,就是我完全沒弄懂、我感到霧颯颯的意思。


2. 動詞變化

AVERE

ho

hai

ha

abbiamo

avete

hanno


3. 文法補帖

有關義大利文-ire結尾的規則動詞,其過去分詞的形成方式是去-ire,加上 -ito

capire 弄懂 >>>>> capito

finire 結束 >>>>> finito

spedire 寄送 >>>>>> spedito

dormire 睡覺 >>>>>> dormito


0 次查看0 則留言

最新文章

查看全部