• Sarah Hu Castillo

Parlare arabo

大家好!跟義大利很有緣的你們當中,也許有人正全力以赴(懸梁刺股?鑿壁借光?)地在學習義大利語是嗎?Parli italiano? Bravo!


令人眼花撩亂的動詞變化、時態

🤩
🤨
😵
😖
😭,義大利文實在是太太太難了,是嗎? 告訴你們,當義大利人聽見有人說話過於「艱澀難懂」,跟本不可能有人聽懂時,他們會說:


NON MI PARLARE ARABO! (別跟我講阿拉伯文!) NON MI PARLARE CINESE! (別跟我講中文!) NON MI PARLARE OSTROGOTO! (別跟我講歌德語!)

沒錯,在義大利人眼中,ARABO、CINESE、OSTROGOTO才是難死人的語言!

大家也可以舉一反三,將這個俗語運用在不同的場合,如: Ma per caso parlo arabo? (我講的不是人話嗎?我講的有這麼難懂嗎?)


動詞變化:

io prlo

tu parli

lui, lei, Lei parla

noi parliamo

voi parlate

loro parlano

2 次瀏覽0 則留言

最新文章

查看全部